• Попова Галина Григорьевна
  • 2007
  • 19

Модальные глаголы "мочь" и "хотеть" в русском и "poder" и "querer" в испанском языках автореферат диссертации для написания диплома, курсовой работы, тема для доклада и реферата

Модальные глаголы Ознакомиться с текстом работы
Специальность ВАК РФ: 10.02.19 — Теория языка
  • Реферун рекомендует следующие темы дипломов:
  • Категориальные признаки модальных глаголов в русском и испанском языках и степень их изученности в современной лингвистике
  • Значение модальных глаголов и соответствующие им концепты
  • Реферун советует написать курсовую работу на тему:
  • Каузация и каузативные глаголы
  • Понятие и определение каузации и каузативного глагола
  • Реферун советует написать реферат на тему:
  • Классификация каузативных глаголов
  • Каузация эмоционального состояния и эмоционального отношения
  • Реферун предлагает написать доклад на тему:
  • Эмоциональное состояние и эмоциональное отношение
  • Внутренняя структура высказываний, содержащих синтаксические конструкции, обозначающие каузацию ЭС или ЭО в испанском языке
  • Каузативные глаголы и предикаты ЭС и ЭО в синтаксических конструкциях в испанском языке
  • Классификация предикатов ЭС и ЭО в испанском языке
  • Предикаты позитивного и негативного ожидания
Поделиться с друзьями:

Выдержки из автореферата диссертации Попова Галина Григорьевна, 2007, 10.02.19 — Теория языка

Актуальность исследования. Несмотря на неоднократное обращение ученых к модальным глаголам (Воркачев, 1991; Брускова, 1974; Корди, 1990; Урысон, 1998), в лингвистике отсутствуют многоаспектные компаративные исследования активно употребляющихся в русском и испанском языках глаголов «мочь-хотеть» и "poder-querer", потенциально способных выражать разнообразные модальные значения. В связи с этим возникает необходимость детальной разработки вопросов, связанных с системным изучением данных глаголов, выявления их универсальных и различных для двух языков признаков.

Объект исследования - модальные глаголы «мочь-хотеть» и "poder-querer" как полифункциональные единицы; синтаксические конструкции с этими глаголами.

Языковым материалом исследования послужили примеры, взятые из художественных произведений русской и испанской литературы 19-20 вв. Общая картотека примеров составила более 3000 конструкций с модальными глаголами «мочь-хотеть» и "poder-querer", отобранных методом сплошной выборки. Данные словарей использованы в качестве дополнительных источников. Переводы произведений латиноамериканского писателя Г.Г. Маркеса на русский язык, выполнены А. Борисовой, М. Былинкиной, Н. Бутыриной и В. Столбовым, переводы произведений А. Чехова, А. Толстого, М. Шолохова и А. Беляева на испанский язык выполнен; ы Oscar Н. Escobar Rojas, J. Vento, A. Rozo, К. Rozen, R. San Vicente, A. Vidal и др.

Предметом данного исследования является семантика, парадигматические и синтагматические связи и отношения глаголов «мочь-хотеть» в русском и глаголов "poder-querer" в испанском языках, их функционально-семантические потенции, реализующиеся в речи, а также их сходство и различия в разносистемных языках.

Целью диссертации является изучение семантической структуры модальных глаголов «мочь-хотеть» и "poder-querer" как иерархически организованной системы взаимосвязанных и взаимозависимых элементов значений и выявление интегральных и дифференциальных семантических компонентов в их значениях, особенностей презентации семантических компонентов в зависимости от контекстов употребления русских и испанских глаголов, сочетаемости каждого из ню:. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Определить характер значения и специфику семантического наполнения глаголов «мочь-хотеть» в русском и "poder-querer" в испанском языках с учетом их парадигматики.

2. Исследовать синтагматические особенности глаголов «мочь-хотеть» и "poder-querer".

3. Выявить грамматическую специфику исследуемых глаголов.

4. Дать сопоставительный анализ коммуникативно-функциональных особенностей глаголов «мочь-хогеть» и "poder-querer" с учетом различия в системах сопоставляемых языков, специфики этнического характера, которые обуславливают общее и различное в семантике, парадигматике и синтагматике исследуемых глаголов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глаголы «мочь» и «хотеть» относятся к универсальным примитивам, но к разным семантическим группам: «хотеть» - к ментальным предикатам, а «мочь» - к соответствующим логическим концептам. "Querer" передает два ряда значений: соотносящийся с «желать/намереваться» и соотносящийся с «любить», употребляется в значениях «приказывать», «подходить к чему-либо (о вещах)», «принимать ставку (в карточной игре)», «собираться/надвигаться», «требовать/нуждаться», «заниматься любовью». «Хотеть» не имеет этих значений, но используется в значении, еще не отмеченном словарями - «давать повод/напрашиваться» при сочетании с инфинитивами глаголов, выражающих действия, отрицательно оцениваемые говорящим. Глагол "poder", в отличие от «мочь», обнаруживает значения «иметь способность одержать победу в соревновании» и «выводить из себя/раздражать кого-либо». «Хотеть-querer» характеризуются высокой степенью синонимичности и омонимичности, «мочь» характеризуется высокой степенью полисе-мантичности.

2. Исследуемые модальные глаголы вступают в широкий круг синтагматических отношений, обладают относительно свободной лексической со-

четаемостью. «Хотеть-querer» не сочетаются с субъектом-неодушевленным существительным, ограничены лексически в сочетаемости с инфинитивом, сочетаются с наречиями-интенсификаторами; сочетаются с инфинитивом, существительным-объектом, изъяснительным придаточным предложением. У глаголов «мочь-poder» в качестве субъекта выступают существительные, обозначающие как одушевленный, так и неодушевленный предмет, т.е. их сочетаемостные способности шире. «Мочь» сочетается с инфинитивом, дополнением-именем с элиминацией «делать-сделать»; "poder" в 3 лице, ед. ч. способен сочетаться с придаточными предложениями и употребляется в трех типах синтаксических конструкций: с объектным дополнением-инфинитивом, дополнением-именем с элиминацией «делать-сделать» и дополнением придаточным.

3. Оформленность основ, агглютинативный способ присоединения аффиксов к корню, оформление аналитическим способом категории залога, отсутствие категории вида составляют особенность типологического строения слова в испанском языке. Значения лиц в сопоставляемых языках выражаются за счет форм окончаний. Изменение формы лица влечет изменение характера речевого акта. Постановкой модального глагола в форму прошедшего времени или сослагательного наклонения достигается смягчение категоричности речевых актов. «Хотеть-querer» изменяются в плане аспектуаль-ности; «мочь-poder» не имеют таких возможностей, в них отсутствует значение длительности, процессуальности.

4. Сходные функции глаголов «мочь-хотеть» и "poder-querer" объясняются общим в субъективной модальности данных слов, их связанностью с виртуально-оценочной сферой психики человека. Исследуемые глаголы выступают в функции вводных слов и сочетаний, свободно употребляются в составе именного сказуемого в сочетании с прилагательным, существительным в тв. п. или причастием и инфинитивом глаголов «быть», «стать»; используются в контактно-этикетных высказываниях, в конструкциях с двойным отрицанием, свободно употребляются в семиоимпликационных значениях в составе ФЕ и коммуникативов, т.е. являются полифункциональными. Принадлежность к индоевропейскому флективному типу обеспечивает генетическое родство сопоставляемых языков. Испанский язык, являясь аналитическим, обнаруживает отдельные черты синтеза, что сближает его с русским. Феномен национально-культурной специфики ярко проявляется в коммуникативных ситуациях речевого этикета, во фразеологии.

Методологические основы исследования. Диссертационная работа выполнена в соответствии с диалектико-материалистической концепцией, принципами всеобщей связи явлений, категорией количества и качества, формы и содержания, причины и следствия.

Общенаучными предпосылками исследования послужили идеи A.B. Бондарко (1990), JIM. Васильева, (1981), В.В. Виноградова (1975), Г.А. Золо-

товой (1982) о творческом сознании субъекта в его отношении к объективной действительности, а также идеи В.В. Гуревича (2000), Н.М. Фирсовой (1991, 2000) об органической связи структуры, семантики и функционирования языковых единиц в русском и испанском языках.

Настоящая диссертационная работа опирается на исследования по проблемам модальности и сочетаемости, разрабатывавши ся такими учеными, как М.Б. Будильцева (1984), А. Вежбицкая (1983, 1999), Н.В. Гатинская (2005), Г.П. Немец (1991), Е.В. Падучева (2001), Ю.С. Степанов (1981), а также на данные в исследовании глагольного значения, полученные Г.Ф. Гаври-ловой (1998, 2003, 2005), В.М. Дерибасом (1975), В.И. Карасиком, (2004), М.В. Никитиным (1997), И.П. Распоповым (1970), Ю.С. Степановым (2004), Н.Ю. Шведовой (1973)у А.В. Широковой (2000), М. Casado (1993), Lulio G. Pesqueda (1990), и др.; на прагматические исследования функционирования глаголов, проведенные Е.И. Беляевой (1985, 1992), В.В. Богдановым (1983), В.В. Дементьевым (1997), И.М. Кобозевой (1986), Дж. Серлем (1986), Дж. Остином (1986), F. Nufiez (1991), и др.

В ходе исследования использовались методы компонентного анализа семантической структуры слова, контекстуального, трансформативного и прагматического анализа. Одним из важных методов исследования является сопоставительный. Привлекались и такие приемы лингвистического анализа, как синонимическая подстановка и лексическая объяснительная трансформация, непосредственное наблюдение языкового материала, прием перефразировки, аналитическое описание языковых фактов при сопоставлении русского и испанского языков.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного и системного описания семантической структуры и функций модальных глаголов «мочь-хотеть» и "poder-querer" с позиции теории семантической производности их различных когнитивно обусловленных модальных значений. Выявлены новые данные о семантике и функциях исследуемых глаголов на основе выделения интегральных и дифференциальных компонентов их значений, описаны парадигматические и синтагматические связи исследуемых глаголов, выявлены их сходства и различия в этих планах. Компаративный анализ данных глаголов в разносистемных языках представлен впервые.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку актуальных проблем словообразования, семасиологии, лексикологии, синтагматики, прагматики. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы углубляют и систематизируют наши знания о модальных глаголах. Данное исследование представляет собой интерес и в аспекте лексикографии. Работа вносит вклад в разработку теории системных отношений и связей в области семантики. Методика данного ис-

следования может быть использована в дальнейшем научном изучении других модальных глаголов.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования её основных положений и выводов в соответствующих разделах курсов теоретической и практической грамматики русского и испанского языков, в практике преподавания русского языка в испаноязычной аудитории и испанского языка в русскоязычной аудитории. Они могут быть использованы при составлении пособий, написании курсовых и дипломных работ, а также в лексикографических описаниях данных глаголов.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в докладах на международных и межвузовских научных конференциях Ростовского государственного педагогического университета, Таганрогского государственного педагогического института в 2004-2005 гг. и отражены в шести статьях.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Попова, Г.Г. Омонимия, многозначность и полифункциональность глагола «мочь» в русском и испанском языках [Текст] / Г.Г. Попова //Язык. Дискурс Текст. Международная научная конференция, посвящ. юбилею В.Г1. Малащенко. Труды и материалы. - Ростов н/Д: РГПУ, 2004. (0,24 п.л.)

2. Попова, Г.Г. Семантика конструкций с модальными глаголами и адекватность их перевода на испанский язык в произведениях А.П. Чехова [Текст] / Г.Г. Попова // Вопросы теории языка и преподавания иностранных языков. Часть 2. Материалы международной научной конференции. - Таганрог, 2005. (0,18 п.л.)

3. Попова, Г.Г. К проблеме семантики и функций модальных глаголов «мочь» и «хотеть» в русском языке [Текст] / Г.Г.Попова // Словесность: традиции и современность. - Ростов н/Д: РГПУ, 2006. (0,28 п.л.)

4. Попова, Г.Г. Русские модальные глаголы в функционально-семантическом аспекте [Текст] / Г.Г.Попова // Научная мысль Кавказа. Приложение. - Ростов н/Д: СКНЦ, 2006. -№11. (0,43 пл.)

5. Попова, Г.Г. Прагматика, функции и синтаксическое употребление модальных глаголов «мочь» и «хотеть» [Текст] / Г.Г. Попова // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. Спецвыпуск «Вопросы филологии». - Ростов н/Д: СКНЦ, 2006. (0,6 п.л.)

6. Попова, Г.Г. Глаголы «мочь-хотеть» в русском и "poder-querer" в испанском языках в аспекте теории речевых актов [Текст] / Г.Г. Попова // Гуманитарные и социально-экономические науки. - Ростов н/Д: СКНЦ, 2006. -№10. (0,5 пл.)

Поделиться с друзьями: